Blogia

Zaragozando

Bonnie Tyler en Zaragoza

Bonnie Tyler en Zaragoza

En plenas fiestas del Pilar quería recordar a la cantante Bonnie Tyler que visitó el año pasado Zaragoza y dio un concierto gratis en el Paseo de la Independencia.

Hoy toca Alex Ubago y la Oreja de Van Gogh. No se puede comparar. El viernes, también gratis y en el Paseo de la Independencia a partir de las diez de la noche habra un homenaje a Queen. Pero nada será igual que Bonnie Tyler. Y si no que se lo digan a todos aquellos que fueron, que si les preguntas, parece que es casi su único recuerdo de las fiestas del Pilar del año pasado. ¡Vivan los conciertos gratuitos de calidad!

At the height of celebrations of Pillar I wanted to remember singer Bonnie Tyler who visited the last year Zaragoza and gave a free concert in the Stroll of Independence.

Today touches Alex Ubago and "the Ear of Van Gogh". It is not possible to be compared. Friday, also free and in the Stroll of Independence at ten o´clock will be a tribute to Queen. But nothing will be just as Bonnie Tyler. If not say it to all those that was, that if you ask them, seems to them that it is almost his only memory of the celebrations of the Pillar of the last year. Hurrah the gratuitous concerts on quality!

Oscense en Zaragoza

Oscense en Zaragoza

Oscense ha visitado Zaragoza. Oscense ha hecho muchas fotos, ha comido verdura y pescado. Y ha viajado en el bus turístico . ¡Hasta la próxima!

Sidecar

Sidecar

PARA COMER O CENAR.

Me gusta quedarme a ver a los que trabajan detrás de la barra y a los que están en la cocina en los bares. Como los que véis en esta foto, del bar Sidecar , en Zaragoza. Después de una jornada dura de trabajo les toca a ellos cenar.
Os recomiendo este bar para degustar las mejores tapas.

Just married

Just married


Todos los días en las noticias del programa de radio donde trabajo cuento una noticia curiosa.

Hoy jueves la noticia dice así..." nuestra noticia curiosa del mundo, viaja, de nuevo a Inglaterra, concretamente al centro comercial británico Harrods. Es allí donde se celebró una boda muy especial. Entre Timmy, un perro de la raza Bichon Frisé, y “Muffin”, una preciosa Shih Tzu. Ceremonia en la que no falto el beso, la tarta para los invitados y el carruaje tirado por caballos que poseía un cartel con una leyenda que decía “Recién casados” La iniciativa tiene como propósito promocionar el nuevo servicio de bodas caninas de Harrods, cuyo "combo de lujo" cuesta 2.500 libras (4.660 dólares) y el paquete premium 3.500 (US$ 6.530). Casi nada. Para eso siempre uno puede hacer, si quiere, su ceremonia de andar por casa"

Tu y yo (You and me)

Tu y yo (You and me)

Hoy me he acordado de esta foto. La hice el día de San Jorge. ¿No os ha pasado nunca que veís a alguien y os recuerda a vosotros mismos? A mí me paso con esta niña que me recordó cuando yo era pequeña.

Today I have remembered this photo. I did the day of San George. Has never passed to you that you see somebody and remembers yourself? This little girl remmembered me when I was little.

Vino gallego

Vino gallego

Mi madre me contó que vendían un vino blanco gallego que había ganado la medalla de oro en el concurso mundial de Bruselas por cerca de cinco euros. Os lo recomiendo.

My mother told me that they sold a Galician white wine that had gained the gold medal in the world-wide aid of Brussels by near five euros. I recommend it.

NOTA ZARAGOZANDO: Éste al comprarlo en el corte ingles nos salió por 6 euros y pico.
NOTE ZARAGOZANDO: This one when buying it in the "English cut" left by 6 euros.

Pincha aquí si quieres ver la etiqueta de la botella.

¡Viva Torre Los Negros!

¡Viva Torre Los Negros!


Vecinos y vecinas de Torre Los Negros, forasteros y forasteras, queridos todos:

Para comenzar este pregón os voy a contar una historia. Hoy por la mañana como todos los días me he levantado y me he ido a trabajar. Trabajo en la radio. En una emisora muy cerca de aquí, en Calamocha. Bueno pues he comenzado mi jornada. Redactando noticias y preparando mi espacio de todos los días. También he llamado por teléfono a los protagonistas de las noticias, a aquellas personas de las que hablaba hoy, entre ellas, vosotros, ya que hoy Torre Los Negros es noticia. Y en una de las llamadas he hablado con Pilar Juan que me ha contado el programa festivo para hoy en Torre Los Negros. Cuando le he pedido que he me mandará el programa se ha ofrecido a venir a la radio a traérmelo ya que venía a Calamocha. Y es entonces cuando ha venido en persona a nuestra emisora cuando me ha sugerido que si quería ser pregonera. Todo un gesto de hospitalidad por su parte, amabilidad y simpatía. Para mí ha sido todo un honor aceptar. Un honor estar aquí y ser yo quien de comienzo a las fiestas de Torre Los Negros. En la radio todos los días viajo a diferentes lugares de la Comarca pero tener la oportunidad de estar en persona con todos vosotros es muy distinto. Ya que como saben, la radio hace que nos conozcamos a través de la voz pero no nos vemos, sin embargo hoy he tenido la oportunidad de verles y conocer su pueblo. Gracias, otra vez.

Me han contado que, como cada año desde 1973, en que un grupo de intrépidos lugareños puso en marcha tan feliz iniciativa, os aprestáis a celebrar a celebrar las Fiestas de Verano de 2.006.

Mucho ha llovido desde entonces, aunque no demasiado ni siempre a gusto de todos.

Pero la ilusión de pasar unos días de jolgorio y feliz convivencia ha estado en todas y cada una de las Comisiones de Fiestas y de los vecinos participantes en las mismas.

Éstas que comienzan contienen, a mi juicio, una acertada mezcla de tradición e innovación. Hoy se abren, dentro de pocas horas, con la ya clásica “sardinada” y los habituales actos de la “quemada de ron” y la ronda de jotas por las calles. Pero, además, se ha puesto en pie, por primera vez, una magnífica carpa que os permitirá bailar más espaciosa y cómodamente. Sin olvidar el ”millonario” Bingo del sábado, al que sin duda acudirán centenares de visitantes de otros pueblos y comarcas cercanos; y la especial atención dedicada en la programación a los pequeños y a la tercera edad.


Muchas gracias por todo, por vuestra amabilidad, hospitalidad y simpatía.
Agradeced en primer lugar a la comisión de fiestas, a Pilar Juan por haberme invitado. Y a todos vosotros que estáis aquí por acogerme en vuestro pueblo. Como pregonera de estas fiestas os invito a disfrutar de ellas.

Por eso, queridos torrenegrinos y torrenegrinas: No os rindáis nunca en vuestroempeño y seguid manteniendo vuestro espíritu alegre y emprendedor, colaborador y solidario. Que den comienzo las fiestas.


Viva Teruel,
Viva Aragón, y
Viva Torre Los Negros.


NOTA ZARAGOZANDO: En representación de la emisora, donde trabajo, Onda Cero Calamocha , me invitaron como pregonera de las fiestas en Torre Los Negros .



Pincha aquí si quieres ampliar la foto.


Noticia en Diario de Teruel.

Empanadas Arribi

Empanadas Arribi

He vuelto al trabajo pero sigo recordando mis días en Cedeira. Y especialmente la comida. Entre algunos de los manjares la empanada de Arribi. Os aseguro que no me pagan por la publicidad que hago de estas empanadas pero me gustan tanto que quería recomendarlas a todos mis lectores. El teléfono de contacto es: 981 48 00 42. Tienen horno artesano y son de las mejores que he probado. Tienen de carne, de bacalao con pasas, de atun, de "maraxo". Os las recomiendo todas. La tienda está en Cedeira (La Coruña)

Acabo de descubrir que hay una radio de Cedeira por internet. Pincha aquí, si quieres escucharla.

La maravilla en Cedeira

La maravilla en Cedeira

He vuelto de viaje, de unos días, por tierras gallegas. Como todos los veranos he estado en Cedeira. He vuelto a ver a viejos amigos y he comido buena comida.
En la foto, mi hermana, con un calabacín, de la huerta de mi tía en "la Maravilla", se llama así su casa.

I have returned from my trip, of days, in Galicia. As all the summers I have been in Cedeira . I see old friends and I have eaten good food. In the photo, my sister, with a marrow, of the orchard of my aunt in “the Wonder”, is called like this her house.

Bodas en Caminreal

Bodas en Caminreal

El pasado fin de semana estuve en las segundas jornadas celtíberas en Caminreal (Teruel) Por la mañana ví el yacimiento romano de la Caridad y por la noche asistí a tres bodas celtíberas.

The past weekend I was in the second celtíberas days in Caminreal (Teruel) In the morning I saw the Roman deposit of the Charity and at night I attended three celtíberas weddings.

Blog de un habitante de caminreal.

El tiempo

El tiempo

Salgo de trabajar. Necesito una siesta. I leave to work. I need a nap.

Calamocha

Web de los calamochinos.

Jiloca

Jiloca

Vuelta al Jiloca. Como Bilbo Bolson vivo en una comarca.

Aquí la delimitación comarcal de Aragón.

Return to Jiloca. Like Bilbo Bolson I live in a region.

Here the local boundary of Aragon.

Pie de foto: Frontón en Caminreal.

¿Qué fue del chico de la camiseta

verde?

¿Qué fue del chico de la camiseta <p> verde?

Hoy he visto al chico de la camiseta verde. Aquellos fieles a mi blog seguro que lo recuerdan. Cuando le devoró una planta carnívora, cuando salió volando detrás de una pompa de jabón, cuando levantaba pesas o cuando se hizo amigo de un periódico. Somos muchos los que le echamos de menos. También Tentertymedia.

Si pinchais aquí podreís leer alguna de sus aventuras. Desde Zaragozando espero que vuelvas pronto por la blogosfera, socia.

Today I have seen the boy of the green t-shirt. Those faithfuls to my blog surely that they remember it. When a carnivorous planthe devoured to him, when he left flying behind a soap pomp, when he raised weights or when he became friend of a newspaper. We are many those that we missed to him. Also Tentertymedia. Here you can read some of its adventures. From Zaragozando I hope that you return soon by the blogosfera, partner.

Aragón Televisión

Aragón Televisión

Las emisiones oficiales de Aragón Televisión , comenzaron el día 21 de abril de 2006, en vísperas del día de Aragón (23 de abril) ¡Por fin!
Desde Zaragozando mucha suerte en esta nueva aventura.

Y aquí las emocionantes noticias de Aragon Tv News
Merece la pena, hay videos de cortos aragoneses, como "Casi Mallorca", y muchas más curiosidades.

The official emissions of Aragón Television , began day 21 of April of 2006, on the eve of the day of Aragón (23 of April) Finally!
From Zaragozando much luck in this new adventure.

Here the link of the amaizing Aragon TV News

It is worth the trouble, there is videos of short Aragoneses, like “Almost Mallorca”, and many more curiosities.

Perro en San Fermin

Perro en San Fermin

Desde Pamplona me han enviado esta foto de las fiestas de San Fermin. Como veis hasta los perros se visten de rojo. Hoy, día de Santiago, comienzan las fiestas en Tudela. También en Navarra.

From Pamplona this photo of the celebrations of San Fermin. As you see until the dogs dress red. Today, day of Santiago the celebrations begin in Tudela. Also in Navarre.

NOTA ZARAGOZANDO: El perro se llama "Queen"

NOTE ZARAGOZANDO: This dog call "Queen"

Taller de empleo

en Daroca

Taller de empleo <p> en Daroca

Hoy en Onda cero Calamocha, donde trabajo, nos han visitado Javier Sopesens, Director de un taller de empleo y José Rodrigo, monitor de albañileria. Este taller consiste en un año para recuperar parte del esplendor de la muralla de Daroca.

Today in Zero Wave Calamocha, where I work, has visited us Javier Sopesens, Director of a use factory and Jose Rodrigo, masonry monitor. This factory consists of a year to recover part of the splendor of the wall of Daroca.

Pinares de Venecia

Pinares de Venecia

Pinares de Venecia, Zaragoza. En el Barrio de Torrero. No tiene nada que envidiar con los jardines de Luxemburgo de París.


Pine groves of Venice, Zaragoza. In the District of Torrero. It doesn´t have anything to envy with the gardens of Luxembourg of Paris.

Vuelta al trabajo

Vuelta al trabajo

Desde el lunes he vuelto al trabajo. Es duro empezar otra vez. Aunque se hace menos cuesta arriba si te encuentras con la simpatía de tu compañera.

Since monday I have returned to my work. It´s hard to begin again. Although it has been for less if you meet again with the affection of your fellow worker.

Paella maña

Paella maña

Los días de verano son propicios para comer una buena paella en compañía de toda la familia. Siempre se ha dicho que las del Heraldo de Aragón son las más grandes. Será porque siempre ha sido un periódico de formato grande y las paellas se suelen tapar con una hoja de periódico para dejar reposar el arroz. De ahí que las paellas aragonesas sean las más grandes del mundo.

Summer days are favourable for eating a good "paella" in company with all the family. Always I hear that the ones of "Heraldo de Aragón" are the biggest ones. Will be because always this newspaper have big pages."Paella" be accostumed to cover with a page for leave rice rest. This is the reason that the aragonese paella is the biggest in the world.

PIE DE FOTO: Paella elaborada por mi cuñado Kike, a quien mi hermana culpó de perder sus llaves. Aquí si queréis conocer otra historia de Zaragozando.

Amor en verano

Amor en verano

Una pareja de enamorados enfrente de la "city",cómo llamamos a la ciudad universitaria en Zaragoza. Me gusta ver escenas de amor en la ciudad y sobre todo en verano.

A couple in love in front of the "city", how we call the campus university in Saragosse. I like see love in the city mostly in summer.